Ты любишь детей, жалеешь цветы,
Всегда твой спокоен сон.
Подруга и мать хорошая ты,
Прекрасна со всех сторон.
А мне не до сна, то холод, то жар,
О камни судьба меня бъёт.
И день ото дня, за ударом удар,
Ползу то назад, то вперёд.
И вижу в остывших глазах твоих
Лишь тень от былых времён.
Тебе неопнятен мой глупый стих,
Но важен спокойный сон.
Виктор Шпайзер,
Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.
Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка e-mail автора:viktor.speiser@gmail.com
Прочитано 5582 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Любовь к матерям - Светлана Смирнова это мой первый стих... перед тем как его написать, я молилась, и просила, чтобы Господь дал мне талант писать стихи. хотя бы простые. и вот во что все это вылилось)) люблю стихи, которые затрагивают душу, и заставляют сердце биться чаще.
Публицистика : Как я стал в Америке медбратом. - Леонид Каночкин Пётр Цюкало в своём переводе "Что вы знаете об Америке" нам поведал, что интеллектуальный уровень президента Буша, который даже географии толком не знает, соответствует интеллектуальному уровню американских профессоров. Замечу, что в Америке профессор - это не высокое научное звание,как у нас, а синоним словосочетания "преподаватель колледжа". Думаю, что моя статья поможет тем, кто никогда не был в Америке, понять какой же в действительности интеллектуальный уровень у их профессуры.